Keine exakte Übersetzung gefunden für قلّص من

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قلّص من

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Jordania también afirma que el pastoreo excesivo redujo además la diversidad de plantas y la biomasa de los pastizales.
    ويذكر الأردن أيضاً أن فرط الرعي قلّص من تنوع النباتات والكتلة الحيوية في المراعي.
  • Según Jordania, el retraso de la puesta en libertad de esos animales dio lugar a enfermedades que redujeron el número de animales que finalmente se pudieron soltar.
    ويفيد الأردن أن تأخر إطلاق تلك الحيوانات في البراري أدى إلى تزايد الإصابة بالأمراض، الأمر الذي قلص من عدد الحيوانات التي أطلقت في نهاية المطاف.
  • Esas dificultades indican la necesidad de una definición y un examen sistemáticos de los gastos de las actividades relacionadas con las cuestiones de género y ponen en entredicho la noción de que los logros pueden medirse ya sea en función de las actividades (el marco de financiación multianual) o de los gastos (Atlas).
    ولدى استعراض الإنفاق من حيث موارد الموظفين، تبيّن أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد قلص بالفعل من دعمه لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
  • Las excepcionales estrategias de renovación urbana que se aplicaban en la municipalidad de eThekwini de Durban (Sudáfrica) combinaban consultas comunitarias muy pormenorizadas con la reordenación de zonas, lo cual fomentaba ambientes más sanos, el empleo, el turismo y la disminución de la delincuencia.
    وأفيد بأن الاستراتيجيات الاستثنائية لتحقيق الإنعاش الحضري التي يجري تنفيذها في بلدية إيثكويني في دوربان، بجنوب أفريقيا، تجمع بين التشاور بعناية بالغة مع المجتمع المحلي من جهة والتجديد الإنمائي من جهة أخرى، مما حفّز ظهور بيئات سليمة وعزّز فرص العمل والسياحة وقلّص من الجريمة.
  • Las excepcionales estrategias de renovación urbana que se venían realizando en la municipalidad de eThekwini de Durban (Sudáfrica) combinaban exhaustivas consultas comunitarias con la reordenación de zonas, lo que fomentaba ambientes más sanos, el empleo, el turismo y la disminución de la delincuencia.
    وأفيد بأن الاستراتيجيات الاستثنائية لتحقيق الإنعاش الحضري التي يجري تنفيذها في بلدية إيثكويني في دوربان، بجنوب أفريقيا، تجمع بين التشاور بعناية بالغة مع المجتمع المحلي من جهة والتجديد الإنمائي من جهة أخرى، مما حفّز ظهور بيئات سليمة وعزّز فرص العمل والسياحة وقلّص من الجريمة.
  • Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
    بيد أنه بسبب عدم كفاية المساعدة الخارجية خلال الفترة الانتقالية، أُرغمت حكومته على تخصيص موارد إضافية لهذه الفئات، مما قلص إلى حد كبير من قدرتها على إنهاء الفترة الانتقالية وكفالة تنمية نطاق الاقتصاد بشكل تام.
  • En el informe se indica que la inseguridad ha obstaculizado los movimientos nómadas tradicionales, mermado los beneficios de los mercados y reducido sustancialmente la capacidad de los agricultores para sembrar y cosechar en 2005.
    ويشير التقرير إلى أن انعدام الأمن قد عطَّل حركة الترحال التقليدية، وحصيلة الأسواق وقلص على نحو كبير من قدرة المزارعين على الزراعة والحصاد خلال سنة 2005. ولقد زاد تعقيد هذا الأمر بسبب الزيادة السريعة في أسعار الغذاء خلال الأشهر الماضية، والقوة الشرائية المحدودة للأسر المعيشية الضعيفة وندرة المياه بصورة خطيرة.
  • El 31 de marzo de 2005 la policía civil de la UNMIL y la Policía Nacional de Liberia detuvieron en Zwedru a un presunto reclutador de Côte d'Ivoire, Adam Keita, con lo cual durante un tiempo se redujo el reclutamiento.
    وقد ألقت الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة الوطنية الليبرية القبض على آدم كيتا الذي يُدَّعى أنه موظف تجنيد من كوت ديفوار، وذلك في زويدرو في 31 آذار/مارس 2005، وهو ما قلَّص عملية التجنيد لفترة من الزمن.